当前位置:350中文>科幻灵异>七杀简史> 影子舞蹈(1979年2月15日)_金·克
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

影子舞蹈(1979年2月15日)_金·克(2 / 4)

推荐阅读:

——让你觉得不舒服了?别担心,亲爱的,不会有人大老远地跑到这儿来袭击你的。晚饭吃什么?

——阿开果。

——我的天。

——今天配腌猪肉。

——腌猪肉是什么?

——真不敢相信,你回来了我却没听见。

——这是我家,宝贝儿,我不需要为了回家而闹得人尽皆知。

不,这话一点也不伤人,金·克拉克,别理会。

——我正要煮晚饭。

——我喜欢牙买加人说煮晚饭而不是做晚饭。

说到这个,只有白人肯把嘴靠近我的阴户。还有美国人。还有,不,我不能往下想了。有什么东西吓走了海鸥。它们飞走多久了?我都没意识到我在边想边说。它们不会飞走,除非……还是去看看客厅吧。

——哦,嗨,亲爱的。

——呃,噢,查克。

他回答时满脸笑容。

——我不知道你在,我都没听见你进门。

——我说不准,我没想到你们牙买加女人会像是美国黑人女性。

——你没想到我们也是黑人?

——别傻了,我没想到你们在性方面会这么保守。我发誓,在阿肯色长大会让你有错误的想法。

——你提到我的时候为什么总是用复数?

——也许我对黑人女性情有独钟。

——什么?我没在说《星报》。我想说的是埃尔克普。

——埃尔克普怎么了?

——我们今天收到一份备忘录。公司缩减运营的时间表比原本的预期,呃,计划还要快。

——你要翻译那份备忘录?

——你这是不想让我再去曼塔纳了对吧?

——哈。

——哎,小亲亲,听我跟你说啊。

——亲爱的,我这会儿没法听那份报纸上说的任何东西。《星报》里只有揭秘、丑闻和三版女郎露奶子。你今天从班上偷了什么回来?

——我没有偷。一个罐子,就一个罐子,不过是绿色的,就像翡翠,大概吧。

——最喜欢听你用牙买加语骂我。

——哈,哈。要是热油溅在你身上,我会说你是他血逼自找的。

——再来。

——把洋葱和葱头递给我。

——在哪儿?

——亲爱的,你确定不想换掉你这身好衣服吗?

——你怎么变成我老妈了?

他微笑。

——你赶走海鸥了吗?

——它们又惹你不高兴了?

——不清楚。我是说,你是个现代女性,对吧?

——现代就等于淫荡?

——不,现代女性的意思是你去曼塔纳好几个月了,也玩得很开心。

——你怎么知道我玩的是哪种开心?

——我在曼塔纳扫视全场,你看我第一眼之前,我早就盯上你了。金,说真的,你从来没睡过黑种男人?包括牙买加人?

——有点像厚切的培根。

——哦,我喜欢培根。好吧,你继续做饭,我继续读我的《星报》。我发誓这报纸太他妈劲爆了,不像《每日新闻》那么软绵绵的。

希望他别开始告诉我报纸上都说了什么。想躲开他跟我讲新闻,每一天都变得越来越困难。向我转述新闻让他异常兴奋,比他自己读新闻要兴奋得多。上周二我看见他走进厨房来找我,我说我已经读过报纸了,以为这样就能让他闭嘴,结果却引火烧身。他听见这个,竟然想和我讨论问题。我真的无法忍受新闻。大多数时候我甚至不想知道今天是几号。我发誓,只要听见什么消息,或者仅仅意识到我即将听见什么消息,我的心脏就会开始狂跳,我只想冲进卧室,用枕头捂住脸,尖叫。哪怕在市场上,只需要一个摊贩说,咦,你没听说过某某小姐啥啥啥吗?我就会停也不停地走开。什么都不买,径直走开。我什么都不想听。我不想知道他妈的新闻。无知是福。我了解他,他很快就会走进那扇门——快烧热油锅,金·克拉克,烧热油锅,热到沸点,看见他走进来,就把洋葱和葱头倒进油锅,嗤嗤嗤嗤的声音会淹没他想说的话。我会说什——么?他会重复一遍,我会说什——么?一边倒点水,油锅会爆得更吵闹,吓他一跳,说不定他就忘了想说什么。希望海鸥没飞走,因为要是它们还在,他就会出去驱散鸟群,我会问个蠢问题,比方说美国有海鸥吗?就是那种会让白人微笑点头回答的蠢问题。你们国家有自行车吗?有人在公路上骑车吗?你在美国看《明斯特一家》吗?看《神奇女侠》吗?自由女神像有多高?你们有双向车道吗?

深呼吸,金·克拉克。前途光明。你很高兴。

——《星报》今天的新闻很有意思,他说着走进厨房。

——区别在哪儿?

——唔,热两块汉堡肉和奶酪,这个是做晚饭。

——你想吃汉堡肉和奶酪?

——什么?不,宝贝儿。你煮什么我就吃什么。你在煮什么?

——我还是不敢相信你就那么无声无息地进来了。

——是吗?听起来你似乎有伴儿。我正在脱鞋,想进来——

——我一个人。

——咦,是吗?自言自语,像个疯女人?

——就是边想边说而已。

——哦。和我有关吗?

——嗯哼。我肯定是黑人女性的化身。

——听说米克·贾格尔也一样。

——你听见我跟你说话吗?

——但咱也是一身的爵士劲儿,对吧,宝贝儿?

——你在说什么?

——你应该给我买块翡翠。

——金。

——我是说,我出生在十一月,应该是黄玉,但既然你提到翡翠,那——

——你搞什么啊,金?

——查克,我不想听狗逼《星报》说的任何屁话。

——你旁边门口碗柜上的篮子里……当心脚下,我刚擦过地板……很滑。

——我身手敏捷。

——嗯哼。

——天,你切菜的动作真利落。牙买加女人都这么会做饭吗?

——是的。好吧,除了那些没用的女人。所以呢,蒙塔格湾的牙买加女人都不会做饭。

——和平时差不多。你们阿肯色有什么样的海鸥。

——还是我三天前告诉你的那些海鸥。

——天。我的大脑就像筛子。信息一进来就被我倒出去了。

——听着不像筛子,更像直肠。

——你这狗嘴就是吐不出象牙,对吧?

当心,搞清楚这个男人会在什么情况下叫我小亲亲,又会在什么情况下叫我金。这一点非常重要,金·克拉克。男人会娶他们的小亲亲。对,他们会。也许我该庆幸,这个男人有一段时间没叫我性感的小贱货了。上次是什么时候?不记得了。仔细想。不,确实不记得了。我希望他从只够眼泪汪汪告别的我爱你向前一步,变成我爱你爱得发疯,咱们结婚吧,此时此地,你以查克夫人的身份和我一起去阿肯色。阿肯色是不是仇恨黑人的地方之一?假如我能让他娶我,我能让他搬去纽约或者波士顿吗?不要迈阿密,我想看下雪。昨天我把一只手在冰箱里放了四分钟,想感觉一下冬天究竟是什么滋味,险些把脑袋也伸进去。我抓了一块冰捏紧,直到寒冷变成灼烧,疼痛一路延伸到头部。我把那块冰攥成一个球,朝窗户扔去。冰球在玻璃上贴了一秒钟,然后掉了下去,我哭了。

——宝贝儿,我从来不把任何事情交给命运。

我不知道他指的是不是我。他不打算冒险,我说不定一出去就再也不来曼塔纳酒吧了,虽说我几乎每天晚上都在这儿消磨时间。寻找目标。也可能指的是他已经买好机票,或者公司已经给了他回美国的机票。两张机票。一张机票。他们只给了他一张来牙买加的机票,回美国的机票为什么要给他两张呢?查尔斯,查尔斯,我们没法向每一个和当地女人坠入爱河的男人额外提供机票,你以为这是哪儿,南太平洋吗?天哪,别胡思乱想了,金·克拉克,相信我,你这么下去会把自己逼疯的。想当初在教会,年轻人团体曾说,担忧是有罪的冥想,因为你选择了不信任上帝。当时我想,高中时的我对其他事情或许拿不准,但我很确定至少我会上天堂,而那些肮脏的女孩就难说了,她们允许男孩摸她们,至少因为她们说她们的奶子长得飞快,男孩却说他们不相信。必须搬到蒙塔格湾来,确保永远不会遇见那些臭女人(才不是因为这个呢,别撒谎了,好像这会儿还有意义似的)。至少我他妈没生孩子,否则奶子都能耷拉到膝盖上,耶稣基督啊,我曾经那么憎恶那些贱人。

我该打包行李吗?打吧……金,对,金·克拉克。打包吧,我看你敢不敢。收拾你的手提箱,就是你带到蒙塔格湾来的那个紫色手提箱。现在就打包。我应该为了美国买个新手提箱。不知道他想不想带走毛巾。我上周才刚买的。去他妈的毛巾,我们应该扔下所有东西,头也不回地走掉。金·克拉克,别变成罗德的妻子。

轻装上阵,穿过夜色逃亡。这个DJ不肯放过安迪·吉伯。我想听《你应该跳舞》,现在就想听。那才是我想听的。宝贝儿咱们去跳舞,他一进门我就这么说。咱们去跳舞,不去曼塔纳,8号俱乐部怎么样?等他喝多了,我会说,宝贝儿,我知道你还没跟我说,但我已经开始收拾行李了,省去咱们两个人的麻烦。你们美国人是怎么说的来着?先发制人。看我已经先发制人了,因为你们男人总要等到来不及了才做事,连求婚也这样。不,我不会说求婚。没有哪个男人愿意觉得他是被哄骗结婚的。假如他用万一和可是搪塞我,我就掏出他的鸡巴,让他知道我已经从他放映的《贝多芬小姐的启蒙》里学会了我应该学会的东西,

推荐小说:

上一页 目录 +书签 下一页

350中文